英语趣味表达
发布时间:2013-11-25 16:00:30 浏览次数:300

二、英语趣味表达

1.英语笑话

①.The fish net

“Can you tell me what fish net is made,Ann?”(你能告诉我渔网是什么做的吗?老师问。)

“A lot of little holes tied together with strings .” replied the little girl.

(“把许多小孔用绳子拴在一起就成了渔网了。”小女孩回答。)

②.A Private conversation

Last week I went to the theatre.I had a very good seat.The play was very interesting .I did not enjoy it.A young man and a young woman were sitting behind me.They were talking loudly.I got very angry.I could not hear the actors.I turned round.I looked at the man and the woman angrily.They did not pay any attention.In the end,I could not bear it.I turned round again.‘I can`t hear a word!’I said angrily.

‘It`s none of your business,’the young man said rudely.‘This is a private conversation!’(上个星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。“不关你的事,”那男的毫不客气地说,“这是私人间的谈话!”)

2.谚语

①.“Every dog  has  his  day .”译为凡人皆有得意日.

②.“A friend in need is a friend indeed.”译为患难见知己.

3.趣味词汇

①.关于动物

a.“cat”

a cat nap(打个盹儿)

catbird seat(显赫或有利地位)

cat walk(天桥)

cat around(寻花问柳)

b.“dog”

dog days(三伏天;无精打采的日子;淡季)

dog-ear(书的折角)

dog-eat-dog(损人利己)

dog watch(夜班)

It`s raining cats and dogs.(现在下着倾盆大雨,并不能理解为“现在下着猫和狗”)

c.goose bumps

每当我们觉得身上发冷或发麻的时候,皮肤上就会起一层鸡皮疙瘩。英语里鸡皮疙瘩叫:goose bumps.Goose就是鵝,bumps就是疙瘩。至于中国人为什么说鸡皮疙瘩而美国人却说鵝皮疙瘩就不得而知了。

d.sitting duck

duck就是鸭子,我们不容易打到一只正在飞的鸭子,不过一只浮在水面上的鸭子却是一个很容易击中的目标。Sitting duck从字面上解释就是:一只坐着的鸭子。当然,sitting duck是一个俗语,它的意思是:很容易上当受骗的人。

e.turkey farm

Turkey是火鸡,farm是农场。但是turkey farm合在一起作为俗语却和农场毫无关系。但在每个政府机构或者私营公司总会有一些工作能力低或者是不愿勤恳工作的人;但是由于种种原因,领导又没有办法解雇这些人。为了使工作不受影响,这些机构领导往往把这些人调到一个地方就像打入冷宫一样。实际上也就是把他们养在那里,而这种地方就叫做turkey farm。

②.关于水果

a.“apple”

The apple of one`s eye(掌上明珠)

The Big  Apple(纽约城)

Apple-polish(拍马屁)

b.“banana”

top banana(大老板;“最高层的香蕉”不是它的正译)

go banana(情绪失控)

banana oil(花言巧语)

bananas(疯狂的)

c.“lemon”

a lemon(无价值的东西)

lemony(生气的)

③.关于蔬菜

a.“potato”

couch potato(沙发土豆族)

baked potato(一边看电视一边抽烟的瘾君子)

small potato(小人物)

hot potato(棘手的问题)

mouse potato(花很多时间玩电脑的人)

b.“nut”

a nut(疯子)

④.有对称性

Level(水平)

Civic(城市的)

Dad(爸爸)

Noon(中午)

Eye(眼睛)

⑤.某些单词的首字母可以组成一些有意义的单词

a. Clever(聪明的)

Honest(诚实的)

Intelligent(智慧的)

Noble(高贵的)

Excellent(卓越的)

Smart(机灵的)

Elegant(优雅的)

Chinese(中国人)

b.junk(垃圾)

adult(色鬼)

prostitute(婊子)

ass(蠢驴)

nasty(下流)

evil(魔鬼)

scamp(流氓)

excrement(臭狗屎)

Japanese(日本人)

4.诗歌

①.儿歌

Hush,little baby,don`t say a word,

Papa`s going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won`t sing,

Papa`s going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns to brass,

Papa`s going to buy you a looking-glass.

If that looking-glass gets broke,

Papa`s going to buy you a billy-goat.

If that billy-goat runs away,

Papa`s going to buy you another today.

②.十七音节诗

Snow having melted

The whole village is brimful

Of happy children.

(by Issa)

5.英文商标

①.英语商标直译成汉语
轿车商标Blue bird直译为“蓝鸟”,典出比利时作家莫里斯·梅特林克1911 年(获诺贝尔文学奖) 的童话剧。剧中Blue bird 象征“未来幸福”,用做轿车的商标,转义为“幸福之源”。唐朝李商隐有诗云:“蓬山此去多无路,青鸟殷勤为探看”。“青鸟”乃蓬山仙境的使者,且汉语的“青”和“蓝”皆可等同于英语的“blue”。“蓝鸟”二字不仅读来琅琅上口, 文化内涵也很相似。

②. 汉语商标音译成英语

国内最大的“娃哈哈”(Wahaha) 饮料公司前些年推出一款名为“非常可乐”的饮料, 音译成Future cola ,似乎预示中国人也有自己的可乐,而且非常可乐,从而对美国的两大饮料巨头可口可乐和百事可乐提出挑战,暗示做未来最好的可乐的决心。这类音和义结合的译法被广泛地应用于汉语商标翻译。

对于以上所谈到的内容,你们是不是对英语有了进一步的了解了呢?是不是被它的趣味性吸引了呢?同学们,兴趣是最好的老师,希望你们能找到一种有趣的,适合你们的英语学习方法。不要再畏惧英语,让我们一起快乐地学习英语吧。